Tera Phool Sa Hai Ang Credits:
Song – Dhoom Taana
Singer – Shreya Ghosal, Abhijeet
Music – Vishal Dadlani, Shekhar Ravjiani
Lyrics – Javed Akhtar
Tera Phool Sa Hai Ang Lyrics
Dhoom taanata dhoom ta na na na
Dhoom taana ta dhoom ta na na na
Dhoom taana de na de na (x2)
Kaise nainon se nain milaun sajna?
Kaise main aise na ghabraun sajna?
Kaise? Aaye aise mohe laaj sajna
Chhoona na dekho mohe aaj sajna
Dhoom taana ta dhoom ta na na na
Dhoom taana ta dhoom ta na na na
Dhoom taana de na de na
Mrig-naini tu na jaane
Prem kitna mere mann mein hai
Yeh bechaini maangti hai
Roop jo tere yauvan mein hai
Tere phool sa hai ang
Tere ang mein hai rang
Tere rang ke mein sang goriye
Tere rang mein hai roop
Tere roop mein hai dhoop
Teri dhoop hai anoop goriye
Sajna se kaahe aaye laaj sajni
Chhoone de ang mohe aaj sajni
Dhoom taana ta dhoom ta na na na
Dhoom taana ta dhoom ta na na na
Dhoom taana de na de na
Jhalki jhalki phirti hoon
Tharki tharki phirti hoon
Jisme yeh mera koi jaam hai jaise
Nazar milati hoon
Khwaab mein samaa jaati hoon
Dil mein bas jana mera kaam hai jaise
Arre dil mein mere bas ja maine roka kab hai
Lekin kya armaan hai mera
Yehh to samjhaane de..
Sajna se kaahe aaye laaj sajni
Chhoone de ang mohe aaj sajni
Dhoom taana ta dhoom ta na na na
Dhoom taana ta dhoom ta na na na
Dhoom taana de na de na
Kaise banjara mann ki baat mein aaye?
Kaise ek raja ko manmeet banaye?
Kaise pehnoon main pyaar ka yeh taj sajna?
Karte ho tum kyun dil pe raj sajna?
Dhoom taana ta dhoom ta na na na
Dhoom taana ta dhoom ta na na na
Dhoom taana de na de na
Mrig-naini tu na jaane
Prem kitna mere mann mein hai?
Yeh bechaini maangti hai
Roop jo tere yauvan mein hai
Mere meet tere geet
Tere geet mein hai preet
Teri prit meri jeet goriye
Meri jeet mein bhi haar
Meri haar mein hai pyar
Mere pyar mein iqraar goriye
Bhool ke sare kaam kaaj sajni
Chhoone de ang mohe aaj sajni
O.. aaye na kaise mohe laaj sajna
Chhona na dekho mohe aaj sajna
Dhoom taana ta dhoom ta na na na
Dhoom taana ta dhoom ta na na na
Dhoom taana de na de na
Dhoom taana ta dhoom ta na na na
Dhoom taana ta dhoom ta na na na
Dhoom taana de na de na
Tera Phool Sa Hai Ang Lyrics – Meaning With English Translation
First Stanza: Tera Phool Sa Hai Ang Lyrics
Dhoom taanata dhoom ta na na na
Dhoom taana ta dhoom ta na na na
Dhoom taana de na de na (x2)
Translation
These are rhythmic sounds rather than words with specific meanings. They create a lively, festive atmosphere, setting the tone for the song.
Kaise nainon se nain milaun sajna?
Kaise main aise na ghabraun sajna?
Kaise? Aaye aise mohe laaj sajna
Chhoona na dekho mohe aaj sajna
Translation
“How can I meet your eyes, beloved? How can I not be nervous like this, beloved? How? I feel so shy, beloved. Don’t touch me today, beloved.”
Explanation
The singer is expressing her nervousness and shyness about making eye contact with her beloved. She feels a mix of excitement and hesitation and asks him not to touch her today because she feels particularly shy.
Tera Phool Sa Hai Ang Lyrics
Dhoom taana ta dhoom ta na na na
Dhoom taana ta dhoom ta na na na
Dhoom taana de na de na
Translation
These rhythmic sounds maintain the song’s energetic and lively mood.
Mrig-naini tu na jaane
Prem kitna mere mann mein hai
Yeh bechaini maangti hai
Roop jo tere yauvan mein hai
Translation
“Deer-eyed girl, you don’t know how much love is in my heart. This restlessness demands the beauty of your youth.”
Explanation
The singer is addressing the girl with “deer-eyed,” highlighting her innocent and beautiful eyes. He expresses the depth of his love and how his restlessness is due to being drawn to her youthful beauty.
Tera Phool Sa Hai Ang Lyrics
Tere phool sa hai ang
Tere ang mein hai rang
Tere rang ke mein sang goriye
Tere rang mein hai roop
Tere roop mein hai dhoop
Teri dhoop hai anoop goriye
Translation
“Your body is like a flower, your body has color. I am with your color, fair one. Your color has beauty, your beauty has sunlight. Your sunlight is unique, fair one.”
Explanation
The singer is admiring the girl’s physical appearance, comparing her body to a flower and her beauty to sunlight. He finds her uniqueness captivating and is drawn to her vibrant presence.
Sajna se kaahe aaye laaj sajni
Chhoone de ang mohe aaj sajni
Translation
“Why are you shy with your beloved, girl? Let me touch you today, girl.”
Explanation
The singer is questioning why the girl feels shy around him and encourages her to let him touch her, expressing his desire for physical closeness.
Tera Phool Sa Hai Ang Lyrics
Dhoom taana ta dhoom ta na na na
Dhoom taana ta dhoom ta na na na
Dhoom taana de na de na
Translation
The rhythmic sounds continue to add to the song’s energetic vibe.
Tera Phool Sa Hai Ang Lyrics
Jhalki jhalki phirti hoon
Tharki tharki phirti hoon
Jisme yeh mera koi jaam hai jaise
Nazar milati hoon
Khwaab mein samaa jaati hoon
Dil mein bas jana mera kaam hai jaise
Translation
“I wander around, shining, I wander around, longing, as if I have some intoxication. I meet eyes, I enter dreams, as if my job is to reside in hearts.”
Explanation
The singer describes herself as a captivating and longing presence, who makes eye contact and enters people’s dreams, suggesting that her charm naturally draws people to her.
Tera Phool Sa Hai Ang Lyrics
Arre dil mein mere bas ja maine roka kab hai
Lekin kya armaan hai mera
Yehh to samjhaane de..
Translation
“Settle in my heart, when have I ever stopped you? But what my desires are, let me explain them to you.”
Explanation
The singer invites the beloved to settle in her heart, emphasizing that she has never resisted this connection. She wants to explain her desires and feelings to him.
Sajna se kaahe aaye laaj sajni
Chhoone de ang mohe aaj sajni
Translation
“Why are you shy with your beloved, girl? Let me touch you today, girl.”
Explanation
The singer repeats her encouragement for the girl to overcome her shyness and allow physical closeness.
Tera Phool Sa Hai Ang Lyrics
Dhoom taana ta dhoom ta na na na
Dhoom taana ta dhoom ta na na na
Dhoom taana de na de na
Translation
The rhythmic sounds continue, maintaining the song’s lively tempo.
Tera Phool Sa Hai Ang Lyrics
Kaise banjara mann ki baat mein aaye?
Kaise ek raja ko manmeet banaye?
Kaise pehnoon main pyaar ka yeh taj sajna?
Karte ho tum kyun dil pe raj sajna?
Translation
“How can a wanderer enter the thoughts of the heart? How can I make a king my friend? How can I wear this crown of love, beloved? Why do you rule my heart, beloved?”
Explanation
The singer contemplates how she, a wanderer, can become close to someone of high status, like a king. She questions how she can accept this love and why the beloved has such a strong hold over her heart.
Tera Phool Sa Hai Ang Lyrics
Dhoom taana ta dhoom ta na na na
Dhoom taana ta dhoom ta na na na
Dhoom taana de na de na
Translation
The rhythmic sounds persist, maintaining the lively mood.
Tera Phool Sa Hai Ang Lyrics
Mrig-naini tu na jaane
Prem kitna mere mann mein hai?
Yeh bechaini maangti hai
Roop jo tere yauvan mein hai
Translation
“Deer-eyed girl, you don’t know how much love is in my heart. This restlessness demands the beauty of your youth.”
Explanation
The singer reiterates his deep love and the restlessness that comes from being drawn to her youthful beauty.
Tera Phool Sa Hai Ang Lyrics
Mere meet tere geet
Tere geet mein hai preet
Teri prit meri jeet goriye
Meri jeet mein bhi haar
Meri haar mein hai pyar
Mere pyar mein iqraar goriye
Translation
“My friend, your songs, your songs have love. Your love is my victory, fair one. In my victory there is also defeat, in my defeat there is love. In my love there is acceptance, fair one.”
Explanation
The singer finds love and acceptance in the songs and emotions of the beloved. He sees his love as a victory, even if it involves defeat, because love itself is the ultimate acceptance.
Tera Phool Sa Hai Ang Lyrics
Bhool ke sare kaam kaaj sajni
Chhoone de ang mohe aaj sajni
O.. aaye na kaise mohe laaj sajna
Chhona na dekho mohe aaj sajna
Translation
“Forget all your work, girl. Let me touch you today, girl. Oh.. how can I not feel shy, beloved? Don’t touch me today, beloved.”
Explanation
The singer asks the girl to forget her responsibilities and allow intimacy. However, the girl responds by expressing her shyness and hesitation to be touched.
Dhoom taana ta dhoom ta na na na
Dhoom taana ta dhoom ta na na na
Dhoom taana de na de na
Translation
The rhythmic sounds bring the song to a lively conclusion.
Tera Phool Sa Hai Ang Lyrics
Dhoom taana ta dhoom ta na na na
Dhoom taana ta dhoom ta na na na
Dhoom taana de na de na
Translation
These concluding rhythmic sounds emphasize the energetic and festive nature of the song.
The song revolves around themes of love, shyness, and desire. It captures the tension between the singer’s intense feelings and the beloved’s hesitations. The recurring rhythmic sounds enhance the playful and lively nature of the song.