Haan Gair Ke Humnava Ho Gaye Lyrics – Kalank | Shreya Ghoshal

Haan Gair Ke Humnava Ho Gaye Lyrics sung by Shreya Ghoshal, and This mesmerizing track highlights the exceptional talents of Alia bhatt and Varun dhawan. With music composed by Pritam, and heartfelt ‘Gair Ke Humnava Ho Gaye Lyrics Tha penned by Amitabh Bhattacharya , the song beautifully captures deep emotions. Dive into the lyrical beauty of ‘Haan Gair Ke Humnava Ho Gaye Lyrics,’ exclusively on Zee Music Company.

Tabaah Ho Gaye  Lyrics Credits:

Haan Gair Ke Humnava Ho Gaye Lyrics

Di nahi dua bhale
Na di kabhi baddua
Na khafa huey na hum
Huey kabhi bewafa

Tum magar bewafa ho gaye
Kyun khafa ho gaye
Ke tumse juda hoke hum
Tabah ho gaye

Tabah ho gaye!
Tabah ho gaye!
Tabah ho gaye!

Phir akhiyan mein preet ki teri
Reet jaga jaana
Mohey chhod ke jaane ki khatir
Hi laut ke aa jana

Phir akhiyan mein preet ki teri
Reet jaga jana
Mohey chhod ke jaane ki khatir
Hi laut ke aa jana

Haan ghair ke humnawa ho gaye
Kyun khafa ho gaye
Ki tumse juda hoke hum
Tabaah ho gaye…

Tabah ho gaye!
Tabah ho gaye!
Tabah ho gaye!

Haan sajde mein humne manga tha
Umar humari bhi lag jaaye tumko
Khud se hi tauba karte the
Nazar na humari lag jaaye tumko

Haan sajde mein humne manga tha
Umar humari bhi lag jaaye tumko
Khud se hi tauba karte the
Nazar na humari lag jaye tumko

Hum magar…
Hum magar nagawara kis
tarah tumhe ho gaye
Ki tumse juda hoke hum tabaah ho gaye

Tabah ho gaye!
Tabah ho gaye!

Tabah ho gaye?

Haan Gair Ke Humnava Ho Gaye Lyrics- Meaning With English Translation

First Stanza: Haan Gair Ke Humnava Ho Gaye Lyrics

Verse 1
Di nahi dua bhale
Na di kabhi baddua
Na khafa huey na hum
Huey kabhi bewafa

The speaker begins by expressing their unconditional kindness and loyalty. They say that even if they didn’t always pray for blessings (“dua”), they never cursed (“baddua”) or harbored ill feelings. They were never angry or unfaithful in the relationship. This sets a tone of pure and selfless love, free from bitterness or resentment.

Haan Gair Ke Humnava Ho Gaye Lyrics

Chorus
Tum magar bewafa ho gaye
Kyun khafa ho gaye
Ke tumse juda hoke hum
Tabah ho gaye

The singer reveals that despite their unwavering love and loyalty, the other person became unfaithful (“bewafa”) and distanced themselves (“khafa”). The pain of separation is immense, and it has left the speaker completely shattered (“tabah”). The word “tabah” repeatedly emphasizes their devastation, reinforcing the emotional toll of betrayal and heartbreak.

Haan Gair Ke Humnava Ho Gaye Lyrics

Refrain
Tabah ho gaye!
Tabah ho gaye!
Tabah ho gaye!

The repetition of this line intensifies the feeling of suffering and destruction caused by the separation. It serves as a cry of anguish, showing how deeply they have been affected.

Verse 2
Phir akhiyan mein preet ki teri
Reet jaga jaana
Mohey chhod ke jaane ki khatir
Hi laut ke aa jana

The speaker longs for a rekindling of love (“preet”) in the other person’s eyes. They hope that even if the other person leaves them, they might eventually realize their importance and come back. This shows the speaker’s lingering hope for reconciliation despite their pain, reflecting their inability to let go completely.

Haan Gair Ke Humnava Ho Gaye Lyrics

Verse 3
Haan ghair ke humnawa ho gaye
Kyun khafa ho gaye
Ki tumse juda hoke hum
Tabah ho gaye…

The speaker acknowledges that the other person has moved on to someone else (“ghair ke humnawa”). Despite this, they question why the other person became upset (“khafa”). This highlights the speaker’s confusion and heartbreak—how can someone who has distanced themselves still seem upset? The verse reiterates the speaker’s emotional collapse caused by the separation.

Chorus
Tabah ho gaye!
Tabah ho gaye!
Tabah ho gaye!

Once again, this refrain reinforces the speaker’s emotional devastation, emphasizing their inability to recover from the loss.

Haan Gair Ke Humnava Ho Gaye Lyrics

Verse 4
Haan sajde mein humne manga tha
Umar humari bhi lag jaaye tumko
Khud se hi tauba karte the
Nazar na humari lag jaaye tumko

The speaker confesses their deep, selfless prayers for the other person’s well-being. They prayed in their “sajde” (a position of prayer in devotion) that their own life span be given to the other person. Out of pure love, they feared that even their gaze might harm the other person (“nazar na lag jaye”). This shows their ultimate sacrifice and the extent of their love.

Verse 5
Hum magar…
Hum magar nagawara kis tarah tumhe ho gaye
Ki tumse juda hoke hum tabah ho gaye

Here, the speaker questions what went wrong: How did I become unacceptable to you? (“nagawara”). This expresses their deep confusion and pain at being rejected or abandoned without understanding why. They conclude by repeating how the separation has left them completely destroyed (“tabah ho gaye”).

Refrain
Tabah ho gaye!
Tabah ho gaye!
Tabah ho gaye!

The final repetition intensifies the emotional climax of the song, leaving listeners with a lasting impression of the speaker’s sorrow and devastation.

Scroll to Top